Япония в ореховой скорлупке
Oct. 15th, 2014 10:56 amВ английском языке есть словосочетание in a nutshell – «коротко, в двух словах». В туристическом бизнесе его часто используют в названиях однодневных поездок, спланированных так, чтобы путешественник-торопыга смог увидеть наиболее характерные уголки страны за несколько часов. Отправляясь в Японию, мы были готовы, что увидим лишь одну ее сторону – современную, урбанистическую. Но оказалось, что в ней так все перемешано, что даже если черпать из котла чайной ложкой, все равно почувствуешь некий общий, типичный, усредненный вкус. Большое в малом, мир в ореховой скорлупе.
За одиннадцать часов самолет доставляет нас из Мельбурна в аэропорт города Нарита. До Токио – почти 60 километров. Удобный и чистый поезд-экспресс мчится мимо аккуратных полей, речушек и редких домиков, так что даже не верится, что впереди – мегаполис, столица одной из самых густозаселенных стран мира. Гигантский вокзал-муравейник, куда прибывает поезд, быстро расставляет все по местам. Наверное, если бы мы потолкались в транспорте чуть дольше и иначе спланировали маршрут, ощущение многомиллионного города быстро придавило бы нас. Однако за два неполных дня мы видели не так много толчеи, и Токио не показался нам городом, в котором даже собаки вынуждены вилять хвостами вверх-вниз.

( Read more... )
За одиннадцать часов самолет доставляет нас из Мельбурна в аэропорт города Нарита. До Токио – почти 60 километров. Удобный и чистый поезд-экспресс мчится мимо аккуратных полей, речушек и редких домиков, так что даже не верится, что впереди – мегаполис, столица одной из самых густозаселенных стран мира. Гигантский вокзал-муравейник, куда прибывает поезд, быстро расставляет все по местам. Наверное, если бы мы потолкались в транспорте чуть дольше и иначе спланировали маршрут, ощущение многомиллионного города быстро придавило бы нас. Однако за два неполных дня мы видели не так много толчеи, и Токио не показался нам городом, в котором даже собаки вынуждены вилять хвостами вверх-вниз.

( Read more... )