melba: (Default)
[personal profile] melba
Вдогонку к рассказу о Соверен-Хилле – немножко самого города. Мы успели посмотреть в нем совсем немного и хотим обязательно вернуться.

В 1838 на этом месте была основана животноводческая ферма, которая получила название Ballaarat, заимствованное из языка аборигенов (среди вариантов значения – «место отдыха»). Когда открыли золото, крошечное поселение быстро выросло в крупный город, застроенный элегантными зданиями в стиле викторианского бума, которые обрамляли широкие парадные бульвары.

Вокзал.




Когда-то я увидела фотографию Балларата в своем эпохальном путеводителе и была поражена, что где-то на Земле существуют столь совершенные островки 19 века. Оказавшись в городе, я нашла ту самую улицу, которую видела на снимке, и мы сделали почти такой же кадр :)



Есть в Балларате мемориальный парк, посвященный печально известному Эврикскому восстанию (я о нем немного рассказывала здесь). В сам музей мы не попали, только покружили вокруг.

Гигантское полотнище с изображением Южного Креста напоминает о флаге, поднятом повстанцами.



Рядом – железная круговая панорама с вырезанными изображениями на тему восстания. Нам понравилось вот это %)



За сим откланиваюсь за неимением других фотодокументов и памятуя, что краткость – сестра таланта.

Date: 2007-11-14 04:40 am (UTC)
From: [identity profile] renatar.livejournal.com
Как всегда, очень красиво и привлекательно! Но само название мне напомнило один эпизод из приключений Шерлока Холмса :-)

- Очевидно, он звал не своего сына. Он думал, что сын в Бристоле. Сын совершенно случайно услышал этот зов. Этим криком "Коу!" он звал того, кто назначил ему свидание. Но "коу" - австралийское слово, оно в ходу только между австралийцами. Это веское доказательство, что человек, которого Маккарти надеялся встретить у Боскомского омута, бывал в Австралии.
- Ну, а крыса?
Шерлок Холмс достал из кармана сложенный лист бумаги, расправил его на столе.
- Это карта штата Виктория, - сказал он. - Я телеграфировал прошлой ночью в Бристоль, чтобы мне ее прислали. - Он закрыл ладонью часть карты.
- Прочтите, - попросил он.
- АРЭТ, - прочитал я.
- А теперь? - Он поднял руку.
- БАЛЛАРЭТ.
- Совершенно верно. Это и есть слово, произнесенное умирающим, но сын уловил только последние два слога. Он пытался назвать имя убийцы. Итак, Балларэт.
- Это потрясающе! - воскликнул я.
- Это вне всяких сомнений. А теперь, как видите, круг сужается. Наличие у преступника серого одеяния было третьим пунктом. Исчезает полная неизвестность, и появляется некий австралиец из Балларэта в сером пальто.
Артур Конан Дойл "Тайна Боскомской долины"
http://www.lib.ru/AKONANDOJL/sh_boskd.txt

Интересно, это тот же Балларэт или другой?

Date: 2007-11-14 05:02 am (UTC)
From: [identity profile] melbaa.livejournal.com
Думаю, тот же самый, только странно транскрибированный. Кстати, насчет крика: на самом деле, он звучит не "коу", а "куи" - cooee, и это действительно типично австралийский клич, типа "ау", позаимствованный у аборигенов.

Не далее чем сегодня писала об этом же в худ. произведении, которым занимаюсь :)

Date: 2007-11-14 06:17 pm (UTC)
From: [identity profile] kisch.livejournal.com
Англичане тоже переняли это "Coooeeee" - не далее как вчера в Пайтоновском скетче наблюдала :-)
Красивые фотки, спасибо хх

Date: 2007-11-14 06:19 pm (UTC)
From: [identity profile] kisch.livejournal.com
И да, я уверена, что это тот самый Балларэт из Конан-Дойла, я аж подпрыгнула, когда заголовок увидела !

Date: 2007-11-15 01:01 am (UTC)
From: [identity profile] melbaa.livejournal.com
А еще про Балларат есть смешной советский детектив 80-х, я его вчера как раз прочла %))

Date: 2007-11-15 01:02 am (UTC)
From: [identity profile] melbaa.livejournal.com
Ну да, теперь-то уже переняли %)

Date: 2007-11-14 11:56 pm (UTC)
From: [identity profile] renatar.livejournal.com
Интересно, спасибо! А Балларэт потому что обыгрывается слово "рэт", крыса, которое послышалось одному из героев книги. Вот интересно, возможно, так и произносилось раньше, или же это эквивалент, подобранный переводчиком? Как у вас произносят название города, с окончанием "рэт" или "рат"?

Date: 2007-11-15 01:03 am (UTC)
From: [identity profile] melbaa.livejournal.com
По-английски - "рэт", конечно, иначе и в оригинале бы не возникло этой игры слов. Но по-русски все-таки с "а" пишут обычно.

Date: 2007-11-16 03:00 am (UTC)
From: [identity profile] columb-us.livejournal.com
По-английски это слабый звук между а и э. На самом деле он ближе к "а", но в русской транскрипции его часто пишут как "э", чтобы не путать с другим звуком (который обычно в оригинале записывается "u"). На самом деле это все равно не помогает, потому что в английском гораздо больше гласных звуков.

Date: 2007-11-16 03:20 am (UTC)
From: [identity profile] melbaa.livejournal.com
Ты с работы, что ли, отвечаешь? %))

February 2026

S M T W T F S
1 2 34567
8 91011 121314
15 1617 181920 21
22 2324 2526 2728

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Feb. 28th, 2026 03:39 am
Powered by Dreamwidth Studios